Richteren 21:8

SVEn zij zeiden: Is er iemand van de stammen van Israel, die niet opgekomen is tot den HEERE te Mizpa? En ziet, van Jabes in Gilead was niemand opgekomen in het leger, tot de gemeente.
WLCוַיֹּ֣אמְר֔וּ מִ֗י אֶחָד֙ מִשִּׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־עָלָ֥ה אֶל־יְהוָ֖ה הַמִּצְפָּ֑ה וְ֠הִנֵּה לֹ֣א בָא־אִ֧ישׁ אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֛ה מִיָּבֵ֥ישׁ גִּלְעָ֖ד אֶל־הַקָּהָֽל׃
Trans.wayyō’mərû mî ’eḥāḏ miššiḇəṭê yiśərā’ēl ’ăšer lō’-‘ālâ ’el-JHWH hammiṣəpâ wəhinnēh lō’ ḇā’-’îš ’el-hammaḥăneh mîyāḇêš gilə‘āḏ ’el-haqqâāl:

Algemeen

Zie ook: Gilead, Jabes-Gilead (plaats), Mizpa

Aantekeningen

En zij zeiden: Is er iemand van de stammen van Israël, die niet opgekomen is tot den HEERE te Mizpa? En ziet, van Jabes in Gilead was niemand opgekomen in het leger, tot de gemeente.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֣אמְר֔וּ

En zij zeiden

מִ֗י

-

אֶחָד֙

Is er iemand

מִ

-

שִּׁבְטֵ֣י

de stammen

יִשְׂרָאֵ֔ל

van Israël

אֲשֶׁ֛ר

die

לֹֽא־

niet

עָלָ֥ה

opgekomen is

אֶל־

tot

יְהוָ֖ה

den HEERE

הַ

-

מִּצְפָּ֑ה

te Mizpa

וְ֠

-

הִנֵּה

En ziet

לֹ֣א

was niemand

בָא־

opgekomen

אִ֧ישׁ

-

אֶל־

in

הַֽ

-

מַּחֲנֶ֛ה

het leger

מִ

-

יָּבֵ֥ישׁ

Jabes

גִּלְעָ֖ד

in Gilead

אֶל־

tot

הַ

-

קָּהָֽל

de gemeente


En zij zeiden: Is er iemand van de stammen van Israel, die niet opgekomen is tot den HEERE te Mizpa? En ziet, van Jabes in Gilead was niemand opgekomen in het leger, tot de gemeente.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!